当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:第二章至第七章,作者从各方面阐述了语篇翻译理论在实际操作中的应用及特点,包括语篇的层次性及翻译转化趋势、语篇的功能、语域、语境、衔接、连贯、语篇结构等。本书中的例句主要为句群结构,因为句群包括的信息量较大,并且便于研究和应用。将此理论应用到英译汉时,形式句法转化为意念句法,汉译英则反之。也就是说,汉语的结构主要是词组,英语则大多由小句组成。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
第二章至第七章,作者从各方面阐述了语篇翻译理论在实际操作中的应用及特点,包括语篇的层次性及翻译转化趋势、语篇的功能、语域、语境、衔接、连贯、语篇结构等。本书中的例句主要为句群结构,因为句群包括的信息量较大,并且便于研究和应用。将此理论应用到英译汉时,形式句法转化为意念句法,汉译英则反之。也就是说,汉语的结构主要是词组,英语则大多由小句组成。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chapter II to Chapter VII, of all aspects of described applications and features of the discourse of translation theory in practice, including the level of discourse and translation transformation trend, discourse function, language, domain, context, convergence , coherence, discourse structure. The
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In Chapter 2 to chapter 7, the author of the bilingual translation theory in the practical operation of the applications and features, including the level of language and translation into trends, the features, in Arabic, in the context, continuity, and consistency, this structure, and so on. In this
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Second chapter to the seventh chapter, the author elaborated from various aspects the language translation theory in the actual operation application and the characteristic, including a language hierarchical and the translation transformation tendency, a language function, the language territory, th
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chapter II to the seventh chapter, author has elaborated a text translation theory and its application in actual operation and characteristics, including the level of discourse and its translation into trends, discourse functions, register, context, cohesion, coherence, textual structure. The exampl
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭