当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:说到罗汉堂,民间有这样的谚语:“上有宝光(成都),下有西园(苏州),北有碧云(北京),中有归元(武汉)”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
说到罗汉堂,民间有这样的谚语:“上有宝光(成都),下有西园(苏州),北有碧云(北京),中有归元(武汉)”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Speaking of Ocean Hall, the public has such a proverb: "the specter (Chengdu), West Park (Suzhou), North Green (Beijing), owned by Yuan (Wuhan)".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The arhat Hall, this proverb: "The BO- (Chengdu) to the West Park (Suzhou) and cloud (North, in Beijing, Yuan (Wuhan) .
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Speaks of the arhat hall, the folk has such proverb: “On has unusual brightness (Chengdu), gets down has Xi Yuan (Suzhou), north has the blue clouds (Beijing), has turns over to the Yuan (Wuhan)”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Speaking of Arhat Hall, people to have such a proverb: "there is treasure on light (Chengdu), under the West Park (Suzhou), Pik in the North (Beijing), Yuan (Wuhan)".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭