当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Depending on the exact manner in which this new owner's name is written down,a "to order"may be converted into a straight bill of lading(as in the case when the words are"deliver to EFG Company"),or it may become another"to order"bill of lading(as in the case where the words are"deliver to EFG Company or order")是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Depending on the exact manner in which this new owner's name is written down,a "to order"may be converted into a straight bill of lading(as in the case when the words are"deliver to EFG Company"),or it may become another"to order"bill of lading(as in the case where the words are"deliver to EFG Company or order")
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
根据,准确地在这个新雇主的名字被写下来,“订购”可能将进入1提单直法案(如在该案件时的话是“提供EFG公司”)转换,或有可能成为另一种“秩序”提单(如的话是“EFG公司或为了”提供的情况下)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
具体取决于具体方式在新的拥有者的名字写下,“订单”可能会被转换为直线的提单(如当话是"提供瑞士efg公司”),或有可能成为另一个"以秩序”的提单(如词是"提供瑞士efg公司或订单”)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据这个新所有者的名字被写下来的确切的方式, “到命令"可以被转换成一张平直的提货单(和在案件,当词是"时交付到EFG Company”),或者它也许成为"命令"提货单的另(和在案件,词"交付到EFG Company或命令”)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
根据具体的方式,这个新的所有者的名称都写下来了,"以秩序"可能会转换成直提单 (如案时二字是"传递给 EFG 公司"),或者它可能会成为另一个"点菜"条例草案与提单 (如案字哪里"传递到 EFG 公司或顺序")
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
取决于精确的方式,其中这名新业主的名字被写下来,“安排”可能被转换为 lading(as in the case when the words are"deliver to EFG Company")
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭