当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I contend that the European Union itself is like a bubble. In the boom phase the EU was what the psychoanalyst David Tuckett calls a “fantastic object” – unreal but immensely attractive. The EU was the embodiment of an open society –an association of nations founded on the principles of democracy, human rights, and rul是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I contend that the European Union itself is like a bubble. In the boom phase the EU was what the psychoanalyst David Tuckett calls a “fantastic object” – unreal but immensely attractive. The EU was the embodiment of an open society –an association of nations founded on the principles of democracy, human rights, and rul
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我抗衡,欧洲联盟本身是像一个泡沫。欧盟在经济繁荣阶段的心理分析学家大卫tuckett调用“奇妙对象” - 虚幻的,但极大的吸引力。欧盟是体现一个开放的社会,一个协会的成立原则,民主,人权,法治,没有任何一个国家或民族,将有一个主导地位的国家。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我认为,欧洲联盟就像一个泡沫的产生。 在喷杆阶段,欧盟是戴维·tuckett呼叫还是另一个“神奇对象”——不现实,而且十分具有吸引力。 欧洲联盟是最体现一个开放的社会-国家的协会的原则基础上的民主、人权和法治,没有一个国家或民族要有一个主导地位。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我主张欧共体是象泡影。 在景气阶段欧共体什么心理分析家大卫Tuckett称“意想不到对象” -虚幻,但巨大地有吸引力。 欧共体是一个开放社会-根据民主原则建立的国家的协会的具体化、国家或国籍不会有一种支配地位的人权和法规。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我认为,欧洲联盟本身就像一个泡沫。欧盟是什么心理的繁荣阶段 David Tuckett 调用"神奇的对象 — —"不真实,但极具吸引力。欧盟是联合国的民主、 人权、 和中没有任何法律规则的原则上建立一个开放的社会 –an 协会的体现民族或国籍会有支配地位。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我竞争那欧盟本身是类似的一个泡沫。在繁荣时期的阶段欧盟是什么大卫 Tuckett 打电话给的精神分析学家一个“幻想的物体” - 不真实但是巨大有吸引力。欧盟是一个开放的社会的体现 - 国家的一个协会以民主,人权,法律的规则的原则为根据,其中没有国家或国籍会有一个主要的位置。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭