当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Now let us have some examples of the muddled writing for which in my opinion there is no excuse. Mr. Henry Green's novels are now very much in the intellectual fashion, presumably because he so loftily disdains syntax, grammar, and punctuation. Here is a typical sentence from page 1 of his much-praised story, modestly 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Now let us have some examples of the muddled writing for which in my opinion there is no excuse. Mr. Henry Green's novels are now very much in the intellectual fashion, presumably because he so loftily disdains syntax, grammar, and punctuation. Here is a typical sentence from page 1 of his much-praised story, modestly
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
现在让我们有一些混乱的写作,在我看来没有任何借口的例子。先生。亨利·格林的小说是现在非常知性时尚,大概是因为他的傲慢不屑语法,语法和标点符号。这里是一个典型的句子,从他备受称赞的故事1页谦虚地称为“一无所有”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
现在让我们以书面的一些示例不清不楚的,我觉得没有任何借口。 唐英年先生的小说都是绿色的,现在很多知识时装,这大概是因为他如此崇高蔑视语法、语法和标点符号错误。 这里是一个典型的一句话从第1页做出的评价案例,略称为“什么"。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
现在让我们有以我所见没有借口混乱的文字的有些例子。 先生。 亨利格林的小说非常现在智力时尚,据推测,因为他那么崇高蔑视句法、语法和标点。 这一个典型的句子从
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
现在,让我们有的为其混乱写作,我认为是不可原谅的一些例子。亨利 · 格林先生小说都现在非常知识产权的方式,大概是因为他太高雅不屑于语法、 语法和标点符号。这里是故事的一个典型的句子,从小幅称为"无可奉告"他大受赞扬,第 1 页。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭