当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Friends with benefits is like saying, "You're good enough to sleep with, but not good enough to invest feelings in."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Friends with benefits is like saying, "You're good enough to sleep with, but not good enough to invest feelings in."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
好处的朋友是喜欢说,“你睡不够好,但还不够好投资感情英寸的”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
朋友们说:“像是与福利,“你还不够好,与睡眠,但还不够好,在感情投资。」
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
朋友与好处是象说, “您是足够好睡觉与,但不好足够投资感觉in.”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
朋友的好处是像在说:"你是不够好,要睡觉,但不是好足够的投资中的感情。"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
有好处的朋友是相象说,“你足够好以睡觉,但是不足够 A1 以投资感觉在。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭