当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In its landmark report, the Institute of Medicine (IOM) defined 8 “desirable attributes” of clinical practice guidelines: validity, reliability and reproducibility, clinical applicability, clinical flexibility, clarity, documentation, development by a multidisciplinary process, and plans for review.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In its landmark report, the Institute of Medicine (IOM) defined 8 “desirable attributes” of clinical practice guidelines: validity, reliability and reproducibility, clinical applicability, clinical flexibility, clarity, documentation, development by a multidisciplinary process, and plans for review.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
医学研究所(IOM)在其里程碑式的报告中,定义的8个临床实践指南“理想属性”:有效性,可靠性和可重复性,临床适用性,临床灵活,清晰,文档,由一个多学科进程的发展,并计划进行审查。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在其具有里程碑意义的报告,医学研究所(移徙组织)定义8."可取属性”的临床实践指导原则:有效性、可靠性和可重复性,临床适用性、临床灵活性、透明度、文档、开发过程的一个多学科,并计划以进行审查。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在它的地标报告,医学(IOM)学院定义了8 “中意的属性”临床练习方针: 有效性、可靠性和增殖率、临床适用性、临床灵活性、清晰、文献、发展由一个多重学科的过程和计划为回顾。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在具有里程碑意义的报告中,医药研究所 (IOM) 定义 8"可取属性"的临床实践指南: 有效性、 可靠性和可重复性,临床的适用性,临床的灵活性、 清晰度、 文件、 多学科的过程中和审查计划的发展。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭