当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is clear that Article 17 does not define the period of time before passengers enter the interior of the airplane when the 'operations of embarking' commence. It is, nevertheless, appropriate to consider the activities of the plaintiffs in this case as falling within the purview of this somewhat cryptic phrase.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is clear that Article 17 does not define the period of time before passengers enter the interior of the airplane when the 'operations of embarking' commence. It is, nevertheless, appropriate to consider the activities of the plaintiffs in this case as falling within the purview of this somewhat cryptic phrase.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第17条没有界定前一段时间的乘客进入室内的飞机的登机行动“开始时很清楚。然而,相应的是,在这种情况下,考虑原告的活动,这个晦涩的词语的范围内下降。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
很显然,第17条并不定义的时间的飞机乘客进入内部时的“行动开始的开始”。 但是,适当的活动,考虑原告在本案例中,对范围内的这种多少有些神秘短语。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它确切文章17不定义了时期,在乘客输入飞机的内部之前,当出发的‘操作’开始时。 它是,然而,合适在这种情况下考虑原告的活动如属于这个有些隐秘词组范围。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
很明显条 17 并不定义乘客进入内部的飞机时 '开始行动' 开始前的时间段。不过,适当考虑的原告在本例中为此有些神秘的短语的范围内活动。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
显然,那篇文章 17 旅客进入飞机的内部之前不定义时间当 ' 操作装于船上 ' 开始。即便如此,适合在此情况下将原告的活动看作在这个有点隐秘的短语的范围中落下。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭