当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Anmerkung: Der Begriff “Riß” wird in diesem Abschnitt nicht erwähnt, weil der mit Ausarbeitung dieser Norm beauftragte Arbeitsausschuß zur Zeit nicht in der Lage ist,einr befriedigende Definition dieses Begriffs zu geben und in Abhängigkeit von der Rißart zulässige Rißtiefen festzulegen.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Anmerkung: Der Begriff “Riß” wird in diesem Abschnitt nicht erwähnt, weil der mit Ausarbeitung dieser Norm beauftragte Arbeitsausschuß zur Zeit nicht in der Lage ist,einr befriedigende Definition dieses Begriffs zu geben und in Abhängigkeit von der Rißart zulässige Rißtiefen festzulegen.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
注:的概念“撕开”是没有提到在本节,因为制订了委员会的工作时间规定的这些标准是不是在1 disabi这个概念令人满意的定义位置和施的裂纹类型允许裂纹深度集的依赖。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
注:“破解”这一节中提到是没有,因为编写本标准工作委员会,该委员会负责时间,并不是在一个位置,设置一个令人满意的定义这个词了,在依赖rißartrißtiefen允许设置。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
注: 作为裂缝可允许泪花深度功能的种类,因为运作的comitee这个标准的被分配的阐述当前不能给这个期限的einr令人满意的定义和指定期限“泪花”在这个部分没有被提及。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
注:"裂缝"一词没有提到在这一节中因为负责目前这一标准的制订工作委员会不是在一个位置给满意这一词的定义和设置最大裂缝深度根据类型的骨折。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Anmerkung:Der Begriff“Ri?“diesem Abschnitt nicht erwahnt 中的 wird, weil der mit Ausarbeitung dieser 标准 beauftragte Arbeitsausschu?zur der Lage ist 中的 Zeit nicht, Abhangigkeit von der Ri 中的 einr befriedigende 定义双剑号 Begriffs zu geben und?艺术 zulassige Ri?tiefen festzulegen.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭