当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:以中餐为体,以西餐为用,依托中餐的四大菜系或八大菜系,发展中国的饮食文化和审美情趣,适当地吸收西餐的科技元素,使两者取长补短、有机融合,这是中国餐饮打造品牌、走向国际化的重要举措。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
以中餐为体,以西餐为用,依托中餐的四大菜系或八大菜系,发展中国的饮食文化和审美情趣,适当地吸收西餐的科技元素,使两者取长补短、有机融合,这是中国餐饮打造品牌、走向国际化的重要举措。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chinese food for the body, relying on the four major branches of Chinese food or eight major cuisines, the development of the Chinese food culture and aesthetic taste, absorb Western technology elements so that the two complement each other, the organic integration, which, as in Western China cateri
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In order to lunch as a western food is available, relying on lunch 4 or 8 Chinese cuisines, Chinese cuisines, food culture in China and aesthetics, and appropriate to absorb Western science and technology of the element, so that the two complement each other, and organic integration, this is the Chi
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Take the Chinese meal as the body, as uses take the western-style food, to depend on the Chinese meal four main dishes is or eight main dish departments, develops China's diet culture and the esthetic appeal, absorbs the western-style food suitably the technical element, causes both to make up for o
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese food as the body, to the Western, relying on four Chinese cuisines, or eight major cuisines, development of China food culture and aesthetic interest, properly absorbing Western technology elements, the two complement each other, organic integration, this is a Chinese restaurant to create a
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭