当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这是一条国际贸易中常见的仲裁条款。在句中any controversy之后连续使用了五个介词短语,这五个介词短语都是同时用来修饰和限定controversy的,对于此种复杂句子,翻译时首先必须理顺语句成分的层次及其关系,联系上下文,精确地把握词语的内蕴,准确把握句意的脉络。根据汉语的句式特点,动态地重构原文传递的信息。译成“任何双方或双方以外的或违背或相关的对于此合同的争议,都由基于美国仲裁组织下的纽约州仲裁法律决定”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这是一条国际贸易中常见的仲裁条款。在句中any controversy之后连续使用了五个介词短语,这五个介词短语都是同时用来修饰和限定controversy的,对于此种复杂句子,翻译时首先必须理顺语句成分的层次及其关系,联系上下文,精确地把握词语的内蕴,准确把握句意的脉络。根据汉语的句式特点,动态地重构原文传递的信息。译成“任何双方或双方以外的或违背或相关的对于此合同的争议,都由基于美国仲裁组织下的纽约州仲裁法律决定”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This is common in an international trade arbitration clause. Continuous use in the sentence of any controversy after five prepositional phrases, the five prepositional phrases are used to modify and limit the controversy, for such a complex sentence, the translator must first straighten out the ingr
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
This is a common in international trade arbitration clauses. Any controversy in the sentence after the 5 consecutive use between the 5 word phrase, a phrase is a term used for both decoration and qualified controversy, for such complex sentences, translation, you must first straighten out the hierar
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
This is a common arbitration clauses in international trade. After any controversy in the sentence with five consecutive prepositional phrases, these five prepositional phrases are also used to modify and limit of controversy, for such a complex sentence, translation must be straightened out first w
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭