当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如“资产证券化是集合一系列用途、质量、偿还期限相同或相近,并可以产生大规模稳定的现金流的资产(或贷款),对其进行组合包装后,以其为标准的资产发行证券进行融资的过程”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如“资产证券化是集合一系列用途、质量、偿还期限相同或相近,并可以产生大规模稳定的现金流的资产(或贷款),对其进行组合包装后,以其为标准的资产发行证券进行融资的过程”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Asset securitization is a collection of a range of uses, the quality of the repayment period of the same or similar, and can produce large-scale and stable cash flow of assets (or loans), the combination of packaging, with its standard assets issued securities financing process. "
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
For example, "asset securitization is a collection of a series, quality, and duration of repayment same or similar, and you can have a large stable of the cash flow of the asset (or loans) to package, to its assets as the standard issue securities to finance the process."
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Collection is a range of use, quality of asset-backed securities, the repayment period of the same or similar, and can produce a large stable cash flows of the assets (or loans), to be combined after packaging, with its standard process of asset financing by issuing securities"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Like “the property securitization is set a series of uses, the quality, the term of redemption same or close, and may have the property which the large-scale stable cash flows (or loan), carries on the combination packing after it, carries on financing take it as the standard property release negoti
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭