当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:  译员在记录时一定要字迹清楚,字体适中,易于辨认。在紧张的口译过程中不允许译员有足够的时间去辨认潦草的字迹。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
  译员在记录时一定要字迹清楚,字体适中,易于辨认。在紧张的口译过程中不允许译员有足够的时间去辨认潦草的字迹。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Translator in the record must legible, fonts, moderate, easy to identify. In the tense process of interpretation does not allow the interpreter enough time to identify illegible handwriting.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
interpreters on the record is clear, the font size selection, easy-to-identify. The tension in the interpretation process allows the interpreter is not sufficient time to identify scratchy handwriting.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Interpreter when recording certainly wants the handwriting to be clear, the typeface is moderate, easy to identify.Does not allow interpreter in the intense interpretion process to have the enough time to identify the illegible handwriting.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Interpreters in writing clearly when recording, font is moderate, easily identifiable. Tension in the interpretation of interpreters are not allowed sufficient time to read sloppy handwriting.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭