当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在实践中,有句名言:民族的就是世界的,民族的就是时尚的。这套现代中式设计满足了人们对精神生活和物质生活的高品质要求,达到在实用功能的必需条件和视觉环境的美好享受。新中式风格是比较自由的,空间中的主体装饰物多用中国画、宫灯和紫砂陶等传统饰物。装饰物数量不多,在空间中却能起到画龙点睛的作用。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在实践中,有句名言:民族的就是世界的,民族的就是时尚的。这套现代中式设计满足了人们对精神生活和物质生活的高品质要求,达到在实用功能的必需条件和视觉环境的美好享受。新中式风格是比较自由的,空间中的主体装饰物多用中国画、宫灯和紫砂陶等传统饰物。装饰物数量不多,在空间中却能起到画龙点睛的作用。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In practice, there is a saying: the nation is the world and the nation is fashionable. This set of modern Chinese designed to meet the spiritual and material life, the quality requirements in the UTILITY function of the required conditions and visual environment for the better. New Chinese style is
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In reality, has a famous saying: The nationality is a world, the nationality is a fashion.This leverage generation of Chinese type design has satisfied the people to the spiritual life and the material life high quality request, achieved enjoys happily in the practical function essential condition a
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In practice, there is a famous saying: people are the world, is the fashion of the nation. This set of modern Chinese-style design to meet the high quality requirements of the people's spiritual and material life, reaches the practical function of the required conditions and better enjoyment of the
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭