当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A similar assessment of the average frequency of keyword groups used to report each collapse (Fig. 2) generates four, apparently very different, events, if the keyword groups are any indication. In the case of the Tuojiang Bridge, news coverage more heavily emphasized this event’s consequences than either the issues as是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A similar assessment of the average frequency of keyword groups used to report each collapse (Fig. 2) generates four, apparently very different, events, if the keyword groups are any indication. In the case of the Tuojiang Bridge, news coverage more heavily emphasized this event’s consequences than either the issues as
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一个类似的评估组的平均频率的关键字用于报告每个崩溃(图。 2)将生成四个,显然是很大的不同,事件,如果关键字组的任何指示。 在这种情况下的的县城沱江大桥、新闻报道更多强调这一事件所造成的后果比上述两种相关的问题或一般性说明与桥接安全的事件的本身。 这可能是造成死亡的人数很高的合理,因为这场灾难。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
类似的评估的关键字组用来
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭