当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:After the circumstances of force majeure stated in point 9.1 have ceased to have an effect, the contracting party in question must inform the other contracting party of this matter in writing. The notification must state the period during when fulfilment of obligations according to this contract can be expected.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
After the circumstances of force majeure stated in point 9.1 have ceased to have an effect, the contracting party in question must inform the other contracting party of this matter in writing. The notification must state the period during when fulfilment of obligations according to this contract can be expected.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在9.1点所述的不可抗力的情况后,已不再有效果的,在缔约一方的问题,必须此事书面通知缔约另一方。通知必须说明在履行根据本合同的义务时可以预见的时期。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在点陈述的不可抗力情况9.1停止有作用之后,在考虑中的缔约方在文字必须通知另一个缔约方这个问题。 当义务的满额根据这个合同可以期望时,通知必须陈述期间在期间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不可抗力的情况说点 9.1 已不再有的效果后,问题的缔约方必须通知其他缔约国的写作中的这件事。可以预期履行根据本合同义务时,通知必须述明期间。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在不可抗力的情况之后陈述相关 9.1 停止了有影响,收缩讨论中的聚会以书面形式必须告知其他收缩聚会这件事情。通知在根据这份合同的义务的实现可以什么时候期待期间必须陈述时期。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭