当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:such as paw licking or jump response (whichever appears first) was taken as the end point.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
such as paw licking or jump response (whichever appears first) was taken as the end point.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如舔爪子或跳反应(以先出现)作为终点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
例如paw舔或跳响应(以先到者为准第一次出现)采取了的端点的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
例如爪子舔或跃迁反应(哪些首先出现)被采取了作为终点。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如熊掌舔舔或跳响应 (两者出现第一次) 是作为终结点。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
例如抓舔或涨答复 ( 无论哪个看来首次的 ) 被当作终点。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭