当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Loanwords, to a large extent, enrich and develop the target language, but they give the target language more cultural connotations and ways of thinking. The culture and ways of thinking of a nation put more influences on the target language nation than its language. The paper begins with a discussion of the new loanwor是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Loanwords, to a large extent, enrich and develop the target language, but they give the target language more cultural connotations and ways of thinking. The culture and ways of thinking of a nation put more influences on the target language nation than its language. The paper begins with a discussion of the new loanwor
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
外来词,在很大程度上,丰富和发展的目标语言,但他们给更多的文化内涵和思维方式的目标语言。比其语言目标语言国家的文化和一个民族的思维方式,把更多的影响。纸开始一个新的外来词“粉丝”和“PK”中国语文的讨论,从语言学和心理学上的原因,过程,方法,在英文和中文词借贷的结果,以及分析的角度作为英语文化的影响,考虑到中国语言和文化,旨在研究中国,希望能到中国语言的发展有利于从其他语言的借词的态度和原则的方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
loanwords,在很大的程度上,丰富和发展了目标语言,但他们给出的目标语言更多的文化内涵和思想方式。 在文化和思维方式的影响,而把更多的国家目标语言国家的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Loanwords,到大规模范围,丰富并且开发被翻译的语言,但他们给被翻译的语言更加文化的内涵和思维方式。 文化和思维方式国家比它的语言投入了对被翻译的语言国家的更多影响。 本文从关于新的loanwords的讨论在原因开始“扇动”和“PK”在汉语语言,从语言学透视和心理学以分析,过程,方式,借用在英语和汉语语言的词的结果并且英国文化的影响和思维方式入中国语言和文化,瞄准学习借用词的态度和原则从其他语言成汉语,有希望地,可以是好处到汉语语言的发展。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
外来词,很大程度上的丰富和发展目标语言,但是他们给目标语言,更多的文化内涵和思维方式。多放一个民族的思维方式与文化影响目标语言的国家,比它的语言。纸张开始汉语语言学和原因、 过程、 方法,分析与心理学的角度从新外来语"粉丝"和"PK"的讨论结果的词语借的英文和中文语言以及英语文化和成中国语言和文化,旨在学习的态度和原则借款成中文词从其他语言的思维方式的影响我们希望可以是有利于中国语言的发展。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭