当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在句法方面,最大的差异表现在疑问句的使用上。女性多使用反意疑问句。如果夫妇购物时,丈夫会指着一种商品说:This is better.这个好点 。妻子却说:This is better isn’t it﹖这个好点,对吧?或 This is better don’t you think so﹖这个好点,你说呢?这或许从一个侧面反映出女性话语礼貌客气、委婉含蓄的特点。女性语言这种特殊文体的另一种表现形式为:女性在表达个人观点或意见时喜欢加上一些表示语气欠肯定、含意不确切的修饰成份。如:I’m no expert but…(我不是行家,但是 ……);Imay be wrong but…(我可能不对,但是…………);男性却多用陈述问句(即是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在句法方面,最大的差异表现在疑问句的使用上。女性多使用反意疑问句。如果夫妇购物时,丈夫会指着一种商品说:This is better.这个好点 。妻子却说:This is better isn’t it﹖这个好点,对吧?或 This is better don’t you think so﹖这个好点,你说呢?这或许从一个侧面反映出女性话语礼貌客气、委婉含蓄的特点。女性语言这种特殊文体的另一种表现形式为:女性在表达个人观点或意见时喜欢加上一些表示语气欠肯定、含意不确切的修饰成份。如:I’m no expert but…(我不是行家,但是 ……);Imay be wrong but…(我可能不对,但是…………);男性却多用陈述问句(即
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In syntax, the largest differences in use of the word. Many women use of anti-Italian word. If the couple shopping, my husband will refer to a commodity that is better: This . this better. It is said that his wife is better: This isn ' t it such a good point  ?, right? Or is better This You don ' t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In terms of syntax, the biggest dif
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭