当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:从文化内涵上看,愚公“挖山”是山文学,老人“闯海”是海文学。在不同的背景、文化之下,两部作品包含着各自鲜明的民族特征以及意识。中国文化倾向于安稳性与保守性,倡导的是集体的力量;西方文化倾向于发展性与扩张性,倡导的是个人的英雄主义。由此可以看出:两篇文章在对“老人”形象的描写上,受到了作者文化背景的强烈影响,这是一种集体主义和个人主义的碰撞。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
从文化内涵上看,愚公“挖山”是山文学,老人“闯海”是海文学。在不同的背景、文化之下,两部作品包含着各自鲜明的民族特征以及意识。中国文化倾向于安稳性与保守性,倡导的是集体的力量;西方文化倾向于发展性与扩张性,倡导的是个人的英雄主义。由此可以看出:两篇文章在对“老人”形象的描写上,受到了作者文化背景的强烈影响,这是一种集体主义和个人主义的碰撞。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Judging from the cultural connotations, the Foolish Old Man "carving out" a mountain of literature, the elderly, "break the sea is the sea of ​​literature. In a different background, culture, under the two works contain their own distinct national identity and consciousness. Chinese culture tends to
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
From the contents of the culture, the foolish, digging in the mountains," is the mountain literature, and the elderly were the sea broke through the literature. In a different background, culture, two of the works included in their respective national identities, as well as clear awareness. Chinese
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Looked from the cultural connotation that, foolish old man “digs the mountain” is the mountain literature, the old person “rushes the sea” is the sea literature.Under the different background, the culture, two works are containing respectively the bright national characteristic as well as consciousn
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
On the cultural connotation of it, fool the public "dig" is the literature, old man "into the sea" is the sea literature. Under the different backgrounds, cultures, two works contain their own distinct national identity and consciousness. Chinese culture tend to secure and conservative, is promoted
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭