当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Nature dealt a crippling blow to Fukushima Dai-ichi, but with local variation of specifics it could have been any reactor on Earth. In the past year and in the United States alone, reactors faced weather-related emergency conditions four times. While none of these events caused a disaster like that experienced at Fukus是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Nature dealt a crippling blow to Fukushima Dai-ichi, but with local variation of specifics it could have been any reactor on Earth. In the past year and in the United States alone, reactors faced weather-related emergency conditions four times. While none of these events caused a disaster like that experienced at Fukus
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
大自然给予了沉重的打击,福岛第一,但与当地的具体变化,它可能是地球上任何的反应堆。在过去的一年,仅在美国,反应堆面临与天气有关的紧急情况下的四倍。而这些事件没有造成这样的经验丰富的灾难,在福岛,他们都沿着相同的路径参与步骤。在所有情况下,禁用或自然灾害的挑战正常的电力来源。在许多情况下,备用电源来源也被削弱。这些事件暴露的漏洞,专责小组建议设法减少非常:
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
性福岛滞销发霉戴新市,但地方的变化也有可能是细节上的反应堆地球。 在过去一年,仅在美国,面临天气反应堆的四次有关的紧急情况。 尽管这些事件等灾害,造成在经历了福岛瑞穗的步骤都相同的路径上。 在所有情况下,自然灾害可能已禁用,或正常的挑战的动力源。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
自然对福岛琦的沉重打击,但与本地变化的具体细节可能是地球上的任何反应器。在过去的一年和美国就,反应堆将面临与天气有关的
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭