当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:涉及到众所周知的或是具有重要历史文化意义的人名或地名时,其名称可以采用音译,这样既一目然,保留了原文的音韵节奏,又能体现影片的异域风情是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
涉及到众所周知的或是具有重要历史文化意义的人名或地名时,其名称可以采用音译,这样既一目然,保留了原文的音韵节奏,又能体现影片的异域风情
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Related to the well-known names or place names with important historical and cultural significance, its name can be translated phonetically, so that both the head contingent, retained the original phonological rhythm, but also reflects the film's exotic
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
With the well-known or is an important historical and cultural significance of the people's names or place names, the names can be used in this way, we, at a glance, keep the tone of the original rhythm, but also reflects the exotic film
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Involves to when well known perhaps has the important historical culture significance personal name or the geographic name, its name may use transliterates, like this both item however, retained the original text sound rhythm, and can manifest the movie the foreign land character and style
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Involve known or when is of great historical and cultural significance of the names or place names, transliteration of their names can be used, this being so, retained the rhyme and rhythm of the original, but also reflect the movie's exotic
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭