当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:除此之外,顾长声,胡先援也对一些主要的诗经译者的生平和翻译经历做过研究,但这些研究并不是翻译学角度的专门性研究。因此,翻译研究界对诗经译者所进行的专门性研究仍十分稀少。缺少了这样的基础性研究,要深入地进行诗经翻译研究就必然遇到很大的障碍。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
除此之外,顾长声,胡先援也对一些主要的诗经译者的生平和翻译经历做过研究,但这些研究并不是翻译学角度的专门性研究。因此,翻译研究界对诗经译者所进行的专门性研究仍十分稀少。缺少了这样的基础性研究,要深入地进行诗经翻译研究就必然遇到很大的障碍。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In addition, Gu sound, Hussein also aid some of the major Book of Songs, translated through the translator's life and research was done, but not the translation of these studies point of view of the specialized research. Therefore, the translation of the Book of Songs, the translator of the research
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In addition, Gu Changsheng, Hu Xianyuan also has done the research to some main poetry translator's biography and the translation experience, but these research is not the translation study angle technicality research.Therefore, the translation research field the technicality research which carried
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Addition, Gu Changsheng, Hu first aid on some major poetry translator's life and translation experience researched, but these not perspective of translation of specialized research. Therefore, translation research community to specialized study of the poetry translator is still very rare. Missing th
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Addition, Gu Changsheng, Hu first aid on some major poetry translator's life and translation experience researched, but these not perspective of translation of specialized research. Therefore, translation research community to specialized study of the poetry translator is still very rare. Missing th
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭