当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:英国人待人十分客气。“请”、“谢谢”、“对不起”、“你好”、“再见”一类的礼貌用语,他们是天天不离口的。即使是家人、夫妻、至交之间,英国人也会经常使用这些礼貌用语。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
英国人待人十分客气。“请”、“谢谢”、“对不起”、“你好”、“再见”一类的礼貌用语,他们是天天不离口的。即使是家人、夫妻、至交之间,英国人也会经常使用这些礼貌用语。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
British treat people very polite. "Please," "thank you" and "sorry", "hello", "Goodbye" a class as a courtesy, every day comes up. Even between families, couples, best friends, the British will often use these polite terms.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The English treats people extremely politely.“Invites”, “to thank”, “is unfair to”, “you is good”, “goodbye” a kind of polite expression, they are do not leave the mouth daily.Even if is between the family member, the husbands and wives, the best friend, the English also can use these polite express
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
British treat people very polite. "Please" and "thank you", "I'm sorry", "Hello", "bye" kind of politeness, every day they are long. Even the family, husband and wife, between the WTO GPA, the British also regularly use these politeness.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭