当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:针对上述研究中的种种漏洞,本研究通过对语法翻译法、交际法和外语教学概念的明确划定,以及其理论依据的深入分析,探讨语法翻译法和交际法分别应用在我国特殊的EFL教学情景下的成效。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
针对上述研究中的种种漏洞,本研究通过对语法翻译法、交际法和外语教学概念的明确划定,以及其理论依据的深入分析,探讨语法翻译法和交际法分别应用在我国特殊的EFL教学情景下的成效。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
All the loopholes in the above study, the clear delineation of the grammar-translation method, communicative approach and the concept of foreign language teaching, as well as its theoretical basis, in-depth analysis to explore the grammar-translation method and communicative approach were applied in
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In response to the above studies, the various loopholes in the present study the grammar translation method, communication law and foreign language teaching concepts, as well as the clearly demarcated on the theory of in-depth analysis and explore syntax translation and communication skills, apply t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In view of above research in all sorts of loopholes, this research through to the grammar translation law, the human relations law and the foreign language teaching concept delimits explicitly, as well as its theory basis thorough analysis, the discussion grammar translation law and the human relati
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
For all the vulnerabilities in the above study, this research through the grammar-translation method and communicative approach and clearly defined the concept of foreign language teaching, as well as in-depth analysis of its theoretical basis, study of grammar-translation method and communicative a
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭