当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:广告词如果对仗工整,音韵和谐,准确生动,会给人以美感、快感,且易于记忆。汉语广告语种,对偶使用更为明显突出,尤其是在广告标题、广告口号、感召心灵的公益广告中。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
广告词如果对仗工整,音韵和谐,准确生动,会给人以美感、快感,且易于记忆。汉语广告语种,对偶使用更为明显突出,尤其是在广告标题、广告口号、感召心灵的公益广告中。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Ad highly readable, harmonious rhythm, accurate and vivid, give people a sense of beauty, pleasure, and easy to remember. Chinese advertising language, even using the more visible, especially in the ad title, ad slogan, inspired mind PSAs.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If the ad words neatly battle, accurate sound with vivid, harmonious, and will be giving a beauty, pleasure, and easy to remember. Chinese advertising language, we use the more visible, especially in the advertising banner, advertising slogans, and inspiration of the soul in public service advertise
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If the message the antithesis is neat, the sound is harmonious, accurate vivid, can give the human by the esthetic sense, the pleasant sensation, also easy memory.Chinese advertisement language classification, the antithesis use is more obvious prominently, in particular in advertisement title, adve
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Message if the antithesis and clear, rhyme and harmony, accurate and vivid, will give the sense of beauty, and pleasure, and easy to remember. Chinese advertising language, dual use more visible, especially in the ad title, ad number, inspiring public service announcements in the language of the hea
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭