当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Thus while there exists the“grand expression”,the“petty expression”,being the feelings and impressions one gains from his daily life,is also necessary,which is usually closer to the nature of city life.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Thus while there exists the“grand expression”,the“petty expression”,being the feelings and impressions one gains from his daily life,is also necessary,which is usually closer to the nature of city life.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因此,尽管存在“的宏伟表达”,“零用表达”,从他的日常生活收益的感受和印象,也是必要的,通常是接近城市生活的本质。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因此,虽然存在着“大表达式”、“小”,是体会和感受了一个日常生活,也有必要,这也是通常更接近真实的城市生活。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因而,当那里存在“盛大表示”时, “狭窄表示”,是感觉和印象你从他的日常生活获取,也是必要的,通常是离城市生活较近的本质。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因此尽管存在"盛大表达","小资表达",正在的感觉和印象,一人得从他的日常生活,也是有必要,这是通常更接近城市生活的自然。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
因此当在那里存在“壮观的表情,小的表达”,感觉和印象一个从他的日常生活获得的存在,也是必要的,通常更接近都市生活的自然。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭