当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Several Chinese snacks have been known in English as “dumplings”. Of these, jiaozi is taken by the northern Chinese as a symbol of festivity and served as the main dish for the Spring Festival or the traditional New Year’s Day.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Several Chinese snacks have been known in English as “dumplings”. Of these, jiaozi is taken by the northern Chinese as a symbol of festivity and served as the main dish for the Spring Festival or the traditional New Year’s Day.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一些中国小吃的英语被称为“饺子”。其中,饺子是中国北方象征着喜气和服务作为春节或传统的元旦的主菜。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一些中国点心已经知道在英文作为“垃圾饺子”。 其中,顆星所采取的是中国北部的象征的节日气氛和担任主菜在春节的传统或新的天年。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
几顿中国快餐被知道用英语作为“饺子”。 这些, jiaozi由北中国人采取作为庆祝的标志并且起主菜作用对于春节或传统新年。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
几个中国小吃已经知道英语作为"饺子"。其中,饺子是作为节日的象征中国北方所采取的并担任春节或传统新年元旦的主菜。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
几份中国快餐已经被用英语认为为"饺子"。在这些中,饺子被北方的汉语认为为一个喜庆的象征并且为春节或者传统的元旦作为主菜。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭