当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Energy lights and heats our buildings, feeds our transport systems, enables business and industry and fuels the global economy, and yet in the twenty-first century over a billion people worldwide still live without electricity in their homes. We are facing our biggest challenge; how do we develop an infrastructure whic是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Energy lights and heats our buildings, feeds our transport systems, enables business and industry and fuels the global economy, and yet in the twenty-first century over a billion people worldwide still live without electricity in their homes. We are facing our biggest challenge; how do we develop an infrastructure whic
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
节能灯和加热我们的建筑物,饲料我们的运输系统,使商业和工业和燃料的全球经济,并在二十一世纪全球仍然住在自己家中无电超过10亿人。我们正面临着最大的挑战,我们如何破坏生态系统维系着我们的生存发展离不开基础设施,它可以给我们我们想要的能源服务,并让他们访问到所有?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
香港的建筑物能源灯和热,饲料我们交通系统,使商业和工业和燃料的全球经济,但在二十一世纪全球10亿多人仍生活在自己的家园没有电力。 我们面临着最大的挑战;我们如何发展的基础设施,可以给我们的能源服务,我们要和使他们向所有人开放,在不破坏生态系统的持续存在?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
能量点燃并且加热我们的大厦,哺养我们的运输系统,使能事务和产业并且给全球性经济加油,仍然在21世纪在全世界十亿个人仍然居住,不用电在他们的家。 我们面对我们的最大的挑战; 我们怎么开发可能给我们能量服务我们要的基础设施,并且使他们容易接近对所有,无需破坏承受我们的存在的生态系?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
能源灯和加热我们的建筑物、 饲料我们的运输系统,使商业和工业和燃料对全球经济和尚未在全球 10 亿人在二十一世纪仍住在自己家中停电。我们正面临我们最大的挑战 ;我们如何发展的基建,可以给我们的能源服务,我们希望,并让他们能够向所有,而不破坏生态系统,维持了我们的存在?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
能量灯和供暖,喂我们的运输系统,使生意和工业和燃料成为可能全球经济,然而在21世纪超过10亿全世界的人仍然没有在他们的家里的电而活。我们正面临我们最大的挑战;我们怎样发展能给我们能源服务的基础设施,我们想,并且使他们对全部可达到,没有破坏支持我们的存在的生态系统?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭