当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the 10 years since China’s accession to the WTO, China’s fundamental experience has been to integrate the spirit of the WTO into its reform and opening policy to promote development through opening, stimulate growth through competition, and improve fairness through rules. China has conscientiously implemented its WT是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the 10 years since China’s accession to the WTO, China’s fundamental experience has been to integrate the spirit of the WTO into its reform and opening policy to promote development through opening, stimulate growth through competition, and improve fairness through rules. China has conscientiously implemented its WT
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在中国加入世贸组织以来的10年间,中国的基本经验已融入世贸组织的精神,改革开放政策,通过开放,促进发展,通过竞争刺激增长,提高规则的公平。中国认真贯彻落实WTO承诺完成,其规模最大的关税减让和,其最大过法律审查,并有效地降低市场准入门槛。这些措施进一步改善中国的市场经济体制和它的公正性
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在10年自中国加入世贸组织,中国的基本经验的精神已将《世贸组织纳入其改革和开放政策,通过促进发展开放、刺激经济增长通过竞争,和改善公平通过规则。 中国已经认真执行其世贸组织承诺完成其__________喟_____霈其最大数目的法律审查比以往任何时候,有效地降低市场准入门槛。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在 10
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭