当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:近年来,为国外影视剧及动漫制作中文字幕的影视字幕组影响力日益扩大,而其行为却涉及与原作品的著作权纠纷。虽然目前字幕组论坛没有被有关机关下令关闭, 字幕组成员也未收到著作权人的警告函, 但行走在灰色地带的字幕组的翻译行为是否违法, 字幕组在商业化后是否会引来刑法的打击等问题并未明了,其免责声明是否可以免除其法律责任,以及字幕组为外国影视作品制作字幕的行为是否与原著作权人权利相冲突?本文将对相关问题进行探讨。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
近年来,为国外影视剧及动漫制作中文字幕的影视字幕组影响力日益扩大,而其行为却涉及与原作品的著作权纠纷。虽然目前字幕组论坛没有被有关机关下令关闭, 字幕组成员也未收到著作权人的警告函, 但行走在灰色地带的字幕组的翻译行为是否违法, 字幕组在商业化后是否会引来刑法的打击等问题并未明了,其免责声明是否可以免除其法律责任,以及字幕组为外国影视作品制作字幕的行为是否与原著作权人权利相冲突?本文将对相关问题进行探讨。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In recent years, foreign TV drama and animation production group of Chinese subtitles and Subtitle growing influence, and their behavior is related to the original works copyright disputes. Although the subtitle group forum is not the relevant authorities ordered closed captions group members did no
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In recent years, for foreign film and TV dramas and anime productions with Chinese subtitles, film and TV subtitles group influence growing, and their acts involve copyright dispute with the original work. Although currently titles Group Forum no was about organ ordered close, titles group members a
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭