当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:another basic problem with the use of these words is that they can be used interchangeably.we often change the way we used the word depending on what we are thinking--our point of reference.data,information,knowledge,and wisdom can be viewed as part of a continuum,one leading into another,each the result of actions on 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
another basic problem with the use of these words is that they can be used interchangeably.we often change the way we used the word depending on what we are thinking--our point of reference.data,information,knowledge,and wisdom can be viewed as part of a continuum,one leading into another,each the result of actions on
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
使用这些词的另一个基本问题是,它们可以被用来interchangeably.we往往改变了我们使用的字,取决于我们想什么 - 我们reference.data点,信息,知识和智慧可以被看作作为一个统一体中,到另一个领导,每个前面的行动的结果,它们之间没有明显的界限,的一部分
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
另一个基本问题在使用这些词语是,可以交替使用。我们经常改变我们的用词是根据我们思想——我们的参照。数据、信息、知识和智慧可以被认为是一个持续进程的一部分,一个领导到另一个,每个行动的结果对前一个,没有它们之间的界限克拉尔
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
另一个基本的问题以对这些词的用途是他们可以经常是使用的interchangeably.we变动我们根据的方式什么使用词我们认为--我们的问题的reference.data、信息、知识和智慧可以被观看作为连续流,带领入另的你一部分,每行动的结果对在之前的,没有清楚的界限在他们
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这些词语的使用另一个基本问题是他们可以使用 interchangeably.we 经常改变我们使用这个词的方式取决于我们在想些什么 — — 我们点的 reference.data,information,knowledge,and 智慧可以视为连续体,一个导入另一个,每个部分,之前,它们之间没有克莱尔边界的操作结果
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭