当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:When my friend Paul Allen and I started Microsoft 30 years ago,we had a vision of "a computer on every desk and in every home,"which probably sounded a little too optimistic at a time when most computers were the size of refrigerators. But we believed that personal computers would change the world .And they have.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
When my friend Paul Allen and I started Microsoft 30 years ago,we had a vision of "a computer on every desk and in every home,"which probably sounded a little too optimistic at a time when most computers were the size of refrigerators. But we believed that personal computers would change the world .And they have.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
30年前,当我和我的朋友保罗艾伦开始微软,我们有一个“电脑上每一个办公桌和每一个家庭”,这可能是一次响起有点过于乐观,当大多数的电脑冰箱的大小的视野。但我们认为,个人电脑将改变世界,而他们有。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当我的朋友保罗李鹏飞议员和我开始Microsoft30年前我们曾一"的前景就计算机每台以及每个家庭",可能听起来有点太乐观的时候在大多数计算机的大小是冰箱。 但我们认为,个人计算机将改变世界的.和他们。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当我的朋友保罗・亚伦和我开始了微软30年前,我们有“一台计算机视觉在每张书桌上和在大概听起来一少许太乐观的每个家, “当多数计算机是冰箱时候的大小。 但我们相信个人计算机将改造世界。并且他们有。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
当我和我的朋友保罗 · 艾伦启动 Microsoft 30 年前时,我们有愿景的"计算机"每张桌子上,每个家庭,每次当大多数计算机都是冰箱的大小可能响有点太乐观了。但我们认为个人电脑将会改变世界。而且他们。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭