当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the plaintiff in an american civil suit is ordinarily entitled to try his claim before a jury which will often-and understandably-rely more on human than on legal considerations,for instance when a child has been injured in an automobile accident or through a defective product of a large enterprise是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the plaintiff in an american civil suit is ordinarily entitled to try his claim before a jury which will often-and understandably-rely more on human than on legal considerations,for instance when a child has been injured in an automobile accident or through a defective product of a large enterprise
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
美国民事诉讼的原告人通常有权就试试他的要求陪审团的人,往往会有的这是可以理解-依靠更多人比对法律方面的考虑,例如当一个孩子受到了损害汽车意外或缺陷产品的大型企业通过
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
原告人在一个美国民事诉讼通常有权在一个陪审团审判他的申索,往往会-以及可以理解-更多的依靠人类比法律方面的考虑,例如当一个儿童已受伤在汽车意外事件或通过一个有缺陷的产品的大企业
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在美国民事诉讼通常有资格原告尝试他的要求,在将经常和更可理解依靠人比在法律考虑的陪审员之前,例如,当孩子被伤害了在车祸或通过大企业的次品时
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
美国民事诉讼的原告人通常有权就试试他的要求陪审团的人,往往会有的这是可以理解-依靠更多人比对法律方面的考虑,例如当一个孩子受到了损害汽车意外或缺陷产品的大型企业通过
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭