当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在用餐时用一只筷子去插盘子里的菜品,这也是不行的,这是被认为对同桌用餐人员的一种羞辱。在吃饭时作出这种举动,无异于在欧洲当众对人伸出中指的意思是一样的,这也是不行的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在用餐时用一只筷子去插盘子里的菜品,这也是不行的,这是被认为对同桌用餐人员的一种羞辱。在吃饭时作出这种举动,无异于在欧洲当众对人伸出中指的意思是一样的,这也是不行的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
At dinner time with only one chopstick to plug the dish dishes, this is not work, this is considered a humiliation to sit at dining staff. Eat that made such a move, is tantamount to the European public and middle finger mean to people the same, this is not acceptable.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
at meal times only use chopsticks to plug a platter, and this is also the dish out of the question, this is considered to be the same table the humiliating dining staff. When the meal to make such a move would be tantamount to showing his middle finger in the European public floggings were meant to
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When dines inserts in the tray with chopsticks the vegetable, this also is not good, this is was considered to shares a table dines personnel's one kind of shame.When eats meal makes this kind of action, is no different with stretches out the middle finger in Europe to the human the meaning is same
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
At dinner time with only one chopstick to plug the dish dishes, this is not work, this is considered a humiliation to sit at dining staff. Eat that made such a move, is tantamount to the European public and middle finger mean to people the same, this is not acceptable.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
At dinner time with only one chopstick to plug the dish dishes, this is not work, this is considered a humiliation to sit at dining staff. Eat that made such a move, is tantamount to the European public and middle finger mean to people the same, this is not acceptable.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭