当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:글자 그대로 범의 아가리라는 뜻이지만 그보다는 바둑 용어로 널리 쓰인다. 바둑에서 얘기하는 호구란 상대편 바둑 석 점이 이미 포위하고 있는 형국을 가리키는 말이다. 그 속에 바둑돌을 놓으면 영락없이 먹히고 말기 때문에 그곳이 꼭 범의 아가리 같다고 하여 호구(虎口)라 한 것이다.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
글자 그대로 범의 아가리라는 뜻이지만 그보다는 바둑 용어로 널리 쓰인다. 바둑에서 얘기하는 호구란 상대편 바둑 석 점이 이미 포위하고 있는 형국을 가리키는 말이다. 그 속에 바둑돌을 놓으면 영락없이 먹히고 말기 때문에 그곳이 꼭 범의 아가리 같다고 하여 호구(虎口)라 한 것이다.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Beomui的字面意思是他妈的,但志不到广泛使用的术语。从去hoguran去谈论对手是已经由三个点,点包围的hyeongguk说。释放badukdol吃到底,因为youngrakeopyi平等的地方为你他妈的beomui户口(虎口)被称为A。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
实际上,7292万亿将,但他围棋上的,而不是使用最普遍。 在围棋谈论了对手的围棋证书是一种三点已被包围,所有权的被称为一项"。 如果被围棋的的大帽子,因为他们在年底泛出的同一证明书(/1901)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
即是说,但这就是字面上,而不是一个象棋术语。君主湖区意味着,在谈论和对手已经点转到座位:当你去照顾,而且因为有吃而无需滚动到该点,只是彻头彻尾喜欢婴儿 (胡口)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Beomui的字面意思是他妈的,但志不到广泛使用的术语。从去hoguran去谈论对手是已经由三个点,点包围的hyeongguk说。释放badukdol吃到底,因为youngrakeopyi平等的地方为你他妈的beomui
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭