当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The headings and subheadings used throughout this Agreement are for convenience only and have no significance in the interpretation of the body of this Agreement, and they shall be disregarded in construing the provisions hereof.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The headings and subheadings used throughout this Agreement are for convenience only and have no significance in the interpretation of the body of this Agreement, and they shall be disregarded in construing the provisions hereof.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
本协议中使用的标题和副标题为方便起见,只,在解释本协议的身体有没有意义,他们应在解释本办法规定的漠视。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
标题和小标题使用在这个协议中不是为了仅方便并且有意义在这个协议身体的解释,并且他们在于此解释将被忽视供应。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
标题和副标题在本协议中使用仅为方便并具有无意义解释这身体的协议,并且不得将这些计算在内,在诠释本合同的规定。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
本协议中使用的标题和副标题为方便起见,只,在解释本协议的身体有没有意义,他们应在解释本办法规定的漠视。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭