当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Bob was jumping and snapping at the snake so as to make it strike and throw itself off guard. Bob has killed twenty-eight copperheads this spring. He knows how to kill a snake. He doesn’t rush to do it. He takes his time and does the job well.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Bob was jumping and snapping at the snake so as to make it strike and throw itself off guard. Bob has killed twenty-eight copperheads this spring. He knows how to kill a snake. He doesn’t rush to do it. He takes his time and does the job well.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
鲍勃是跳跃和捕捉蛇,使罢工和抛出本身猝不及防。鲍勃已造成二十八个copperheads今年春天。他知道如何杀死一条蛇。他并不急于这样做。他把他的时间和良好的工作。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
鲍勃·是跳和吸附在蛇,以便使它罢工本身,抛掉看守。 鲍勃·杀害了28名copperheads今年春天。 他知道如何杀出一条蛇。 他不涌来做它。 他注意到他的时间,并把工作做好。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
鲍伯是跳和攫取在蛇以便做它罢工和猛撞卫兵。 鲍伯杀害了二十八copperheads今年春天。 他会杀害蛇。 他不冲做它。 他花费时间并且很好做工作。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
鲍勃是跳跃,紧,使它罢工并引发本身猝不及防蛇。鲍勃杀害了二十八名 copperheads 今年春天。他知道如何杀死一条蛇。他别急着要做这件事。他需要他的时间,这项工作做得好。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭