当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:要普及民众,必须先普及士大夫阶层,最终达到传播文明思想于国民之目的。译者最后决定译文用先秦文体,是因为这种文体在士大夫阶层看来笔调优美,很能引起他们的阅读兴趣,同时译者又极擅长此文体的运用。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
要普及民众,必须先普及士大夫阶层,最终达到传播文明思想于国民之目的。译者最后决定译文用先秦文体,是因为这种文体在士大夫阶层看来笔调优美,很能引起他们的阅读兴趣,同时译者又极擅长此文体的运用。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
To spread the people, must spread the literati class, and ultimately achieve the spread of civilization in the national ideological purposes. Qin finally decided to use the translator translation style, because this style in the literati style seems beautiful, it can cause their interest in reading,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Must popularize the populace, must be first popular the literary intelligentsia social stratum, finally achieves the dissemination civilized thought goal of in the national.The translator finally decided the translation with the pre-qin literary style, is because this kind of literary style in the l
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Popular people, must be universal scholar-officials ' class, ultimately, the dissemination civilization thought for national purposes. Translations with translator's final decision in pre-Qin style, because of this style in the view of scholar-officials in class style and beautiful, can arouse their
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Popular people, must be universal scholar-officials ' class, ultimately, the dissemination civilization thought for national purposes. Translator final translation style before Qin dynasty, is because that style in literati and officialdom class beautiful tone, is their reading interest, while trans
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭