当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The time reasonably required by Seller to furnish a replacement for such Aircraft or to accomplish such repairs shall be deemed an Excusable Delay.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The time reasonably required by Seller to furnish a replacement for such Aircraft or to accomplish such repairs shall be deemed an Excusable Delay.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
合理的时间要求卖方提供这种飞机的替代品或完成维修,应视为情有可原延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
合理需要的时间,由卖方提供一个替换为该等飞机或为了完成这些维修须当作一个年头拖延。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
seller合理地需要的时间装备替换为这样航空器或完成这样修理将被视为可宽恕的延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
谅解迟延,须当作由卖方提供更换这种飞机或来完成这种修缮而合理地需要的时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
谅解迟延,须当作由卖方提供更换这种飞机或来完成这种修缮而合理地需要的时间。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭