当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It’s now Hazel’s turn: she gets hogtied and experiences a “drilldo” (fucking machine.) Then she gets an enema, while still hogtied, and later expels it on the toilet. Finally, she experiences hot wax for the first time.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It’s now Hazel’s turn: she gets hogtied and experiences a “drilldo” (fucking machine.) Then she gets an enema, while still hogtied, and later expels it on the toilet. Finally, she experiences hot wax for the first time.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
现在轮到榛:她得到hogtied和经验“drilldo”(他妈的机。),那么她得到灌肠,同时仍然hogtied上厕所后排出。最后,她的经验首次在热蜡。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
中国目前是淡褐色的转:她得到hogtied和经验的“drilldo”(性交机)。然后她得到一个灌肠、同时仍hogtied,后来驱逐它在厕所。 最后,她经历的第一次热蜡。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它现在是榛树的轮: 她得到hogtied并且体验“drilldo” (与性交的机器。)她然后得到灌肠,当仍然hogtied时和以后逐出它在洗手间。 终于,她第一次体验热的蜡。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
现在正是榛转: 她获取弗雷和经验"drilldo"(他妈的机)。然后她虽然仍弗雷,获取灌肠,并稍后开除其上厕所。最后,她第一次经历煲蜡。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
现在正是榛转: 她获取弗雷和经验"drilldo"(他妈的机)。然后她虽然仍弗雷,获取灌肠,并稍后开除其上厕所。最后,她第一次经历煲蜡。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭