当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:   At this point, it is noteworthy that fidelity can be oriented at such objects as the original text, the original author, the target reader, the client or the sponsor. Here we use fidelity in the sense being faithful to the original text. Now let us see what the Chinese translators and translation scholars say about 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
   At this point, it is noteworthy that fidelity can be oriented at such objects as the original text, the original author, the target reader, the client or the sponsor. Here we use fidelity in the sense being faithful to the original text. Now let us see what the Chinese translators and translation scholars say about
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在这一点上,值得注意的是,保真度可定向于该对象的原始文本,原作者,目标读者,客户或赞助商。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这时,是显著的保真度可以被安置在这样对象象原文、原始的作者、目标读者、客户或者主办者。这里我们在是的感觉使用保真度忠实的对原文。现在让我们看见什么中国翻译和翻译学者说关于保真度。注意如下所示的所有引文从陈被翻译(2000)由当前研究的作者。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这时,它是显著的保真度可以被安置在这样对象象原文、原始的作者、目标读者、客户或者主办者。 我们在感觉这里使用保真度是忠实的对原文。 现在让我们看见什么中国翻译和翻译学者说关于保真度。 注意如下所示的所有引文从陈被翻译(2000年) 由当前研究的作者。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在这一点上,是值得一提的是富达可以安置在这类对象作为原始文本、 原作者、 读者、 客户端或赞助商。在这里我们使用富达在忠实于原文的感觉。现在让我们看看中国翻译家和翻译学者所说的关于保真度。请注意下面列出的所有报价都从 Chen(2000) 都翻译作者的研究现状。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
此时,它是值得注目的那忠实可以被在物体适应例如原始文本,原始作者,目标读者,客户或赞助人。在这里我们以忠于原始文本的意义使用忠实。现在让我们看中国编译器和翻译学者关于忠实说的。请注意,所有报价如下所列从由目前的调查的作者所作的 Chen(2000) 中被翻译。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭