当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Even if the theme-towns do not lead to such extremes, they suggest that the residents are engaged in an ambiguous kind of cooperation with the mandates of the state. These upper- and middle-class Chinese agree with Deng’s dictum that “to get rich is glorious,” but having done so, they are now dramatically setting th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Even if the theme-towns do not lead to such extremes, they suggest that the residents are engaged in an ambiguous kind of cooperation with the mandates of the state. These upper- and middle-class Chinese agree with Deng’s dictum that “to get rich is glorious,” but having done so, they are now dramatically setting th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
即使主題的城鎮不會導致這樣的極端,他們建議居民搞曖昧樣的狀態的任務的合作。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
即使題材鎮不導致這樣極端,他們建議居民參與一模棱兩可的與狀態的命令的合作。這些鞋幫和中產階級漢語同意「變得富有是光彩的鄧的宣言」,除國家的其它地方外,但是如此做,他們顯著現在設置自己。假設富裕從準則分流,這可能不是中國狀態期望或關心容忍的這整合。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
即使題材鎮不導致這樣極端,他們建議居民參與一模棱兩可的與狀態的命令的合作。 這些鞋幫和中產階級漢語同意「變得富有是光彩的鄧的宣言」,除國家的其餘之外,但如此做,他們顯著現在設置自己。 假設富裕從準則分流,這可能不是中國狀態期望或關心容忍的這整合。 觀察,隨著時間的過去將是有趣的,這些simulacrascapes是否作為民主孵養器,並且居民是否將接受政治聯繫建築學被借用了的典型文化。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
即使主題城鎮不會導致這種極端,他們建議居民正在從事含糊不清種合作與國家的任務。這些上層-和-中國中產階層與鄧小平的名言"致富是光榮的"但這樣做完,他們現在極大地樹立自己外,其餘國家的同意。既然有錢人都發散的準則,這不可能是種整合預期中國國家或關心能容忍。它將是很有趣,觀察,隨著時間的推移是否這些 simulacrascapes 充當孵化器的民主和居民是否會擁抱借建築了的文化特徵的政治關係。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭