当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:From a logical – epistemological perspective, the circle can only be a “vice”because it consists, in a proof for instance, in presupposing what needs to be established. It is a tautology to speak here of a circle or a petitio principii.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
From a logical – epistemological perspective, the circle can only be a “vice”because it consists, in a proof for instance, in presupposing what needs to be established. It is a tautology to speak here of a circle or a petitio principii.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从逻辑 - 认识论的角度来看,圆只能是“副”,因为它是由,在一个证明,例如,在预先假定什么需要被建立。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从逻辑–认识论透视,圈子可能只是“恶习”例如,因为它在证明包括,在预料什么需要建立。它是讲话的同义反复这里圈子或petitio principii。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从逻辑-认识论透视,圈子可能只是“恶习”例如,因为它在证明包括,在预料什么需要建立。 它是这里讲话的同义反复圈子或petitio principii。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
逻辑 — — 从认识论的角度看,圈子也只能"副",因为它包括,在一个证明,例如,特写什么需要建立。它是一种赘述发言的圆或老调重弹 principii 在这里。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从逻辑值 - 认识论远景,圆圈只能是一“恶习”因为它组成,在一个证据中例如,在含有需要被建立的方面。是一 tautology 在这里讲话一个圆圈或一 petitio principii。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭