当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Although the planners, designers, stagers, and promoters of China’s replicated enclaves have controlled so many aspects of replication, these simulacra do not entirely disassociate from their home turf. Developers have selectively reproduced elements of European and American architecture while also ensuring that t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Although the planners, designers, stagers, and promoters of China’s replicated enclaves have controlled so many aspects of replication, these simulacra do not entirely disassociate from their home turf. Developers have selectively reproduced elements of European and American architecture while also ensuring that t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
虽然规划师,设计师, stagers ,和中国的飞地复制发起人已经控制复制的许多方面,这些仿不完全是从他们的老巢撇清。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
虽然中国的被复制的聚集地的计划者、设计师、经验丰富的人和促进者控制了复制的许多方面,这些simulacra从他们的自己领地不完全地分离。开发商选择性地再生产了欧洲和美国建筑学的元素,虽然同样保证他们合并中国居民拒绝放弃的钥匙生存特点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
虽然中国的被复制的聚集地的计划者、设计师、stagers和促进者控制了复制的许多方面,这些simulacra从他们的家庭草皮不整个地disassociate。 开发商有选择性地再生产了欧洲和美国建筑学的元素,虽然同样保证他们合并中国居民拒绝放弃的关键生存特点。 这些经常“无商量余地的”中国元素有关大家庭 (哪些包括多个世代,以及同居者帮助); 家庭内在庭院; 壁炉边 (即,厨房); 并且fengshui。 Many of these elements and their architectural mise-en-scène were compromised during the Mao ye
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
虽然规划者、 设计者、 规定和中国的复制飞地的倡导者已控制复制的很多方面,这些仿像做不完全解除关联,从他们的家草地。开发人员同时也确保他们纳入中国居民拒不放弃的关键生活功能有选择性地再现了欧洲和美国的体系结构的元素。这些往往"不可转让"中国元素关注大家庭 (其中包括多个世代,以及住家的帮助) ;家庭的内部庭院 ;炉边 (即厨房) ;和风水。许多这些元素和其建筑配料--scène 受到毛泽东年,和一些中国的房主现在渴望将它们还原。这些细微的中国建筑和这些影响确保同时西方,simulacrascapes 将还中文中保持关键的方法。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭