当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The writer Long Yingtai, exasperated, once asked why Chinese people never spoke. She had lived abroad for many years, and had more or less become a foreigner, frank and plainspoken. She viewed silence as a form of cowardice, but this is incorrect; silence is a lifestyle, one chosen not only by Chinese, but also by fore是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The writer Long Yingtai, exasperated, once asked why Chinese people never spoke. She had lived abroad for many years, and had more or less become a foreigner, frank and plainspoken. She viewed silence as a form of cowardice, but this is incorrect; silence is a lifestyle, one chosen not only by Chinese, but also by fore
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Der Schriftsteller Lange Yingtai verärgert , einmal gefragt , warum Chinesen sprach nie .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Der Schriftsteller Lange Yingtai, empörte sich, einmal gefragt, warum Chinesen noch nie gesprochen hat. Sie hatte im Ausland lebte für viele Jahre, und wir hatten mehr oder weniger zu einem Ausländer, Frank und plainspoken. Sah Sie Ihr Schweigen als eine Form von Feigheit, aber dies ist falsch; das
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Der Verfasser langes Yingtai, geärgert, sobald gefragt, warum chinesische Leute nie sprachen. Sie hatte auswärts für viele Jahre gelebt und mehr oder weniger ein Ausländer, Freivermerk werden ließ und plainspoken. Sie sah Ruhe als Form der Feigheit an, aber diese ist falsch; Ruhe ist ein Lebensstil,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Der Writer Long Yingtai, gereizt, einmal gefragt, warum chinesische Volk nie sprach. Sie hatte jahrelang im Ausland gelebt und war mehr oder weniger Ausländer, frank und offenherziger geworden. Sie schweigen als eine Form der Feigheit angesehen, aber das ist falsch; Stille ist ein Lebensstil, nicht
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
作家长 Yingtai,激怒,曾经问中国人没有说为什么。她很多年来住在国外了,或多或少成为一个外国人,坦白和说话坦率。她将沉默视为一种怯懦,但是这是错误的;沉默是一种生活方式,不仅仅被中国人选择的一个,而且通过外国人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭