当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:or otherwise liable to the other party for any delay in performance or any non-performance of any obligations under this agreement to the extent that the delay or non-performance is due to an Event of Force Majeure provided that:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
or otherwise liable to the other party for any delay in performance or any non-performance of any obligations under this agreement to the extent that the delay or non-performance is due to an Event of Force Majeure provided that:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
或者有义务对任何延迟的另一个党在表现或任何义务任何不履行根据这个协议,在某种程度上延迟或不履行归结于不可抗力事件,在条件下:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
或否则为承担责任向另一方的性能的任何延误或本协议项下的任何义务的任何非表现的延迟或非性能是由于不可抗力事件的范围内提供的:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭