当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Vendor agrees to indemnify, defend and forever hold Buyer and Buyer’s affiliates, parents, subsidiaries, vendees, officers, directors, employees, agents, successors and assigns harmless from and against any and all losses, liabilities, claims, costs, damages, fees and expenses (including, but not limited to, penalties,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Vendor agrees to indemnify, defend and forever hold Buyer and Buyer’s affiliates, parents, subsidiaries, vendees, officers, directors, employees, agents, successors and assigns harmless from and against any and all losses, liabilities, claims, costs, damages, fees and expenses (including, but not limited to, penalties,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
供营商
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
供营商同意保障,永远保卫和拿着买家和买家的会员,父母,辅助者,买主,官员,雇员,代理,后继者主任,并且分配无害从,并且反对其中任一和所有损失,责任、要求、费用、损伤、费和费用 (包括但不限于,惩罚、好、没收、合理的律师费、支出和行政或诉讼费用) (“损失”) 与这顺序相关 (包括供营商表示法所有后膛在此之下) 或物品或者服务在此之下被购买 (包括实际或涉嫌的产品或生产缺陷或nonconformities,瑕疵或者nonconformities、瑕疵或者nonconformities在服务或失败对实时性在此之下进行供营商义务),违反或者侵害 第三方权利与前面关连,并且任何其他由Vendor、它
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
供应商同意赔偿、 辩护和永远持有买方和买方的子公司、 父母、 子公司、 vendees、 人员、 董事、 雇员、 代理人、 继任者和分配免于承担任何和所有损失、 负债、 索赔、 费用、 损害赔偿、 费用及开支 (包括但不是限于、 罚则、 罚款、 没收财物、 合理的律师费,付款和行政或法院费用) ("损失") 有关此订单 (包括本协议项下任何臀位供应商代表的) 或货物或服务购买本协议 (包括实际或指称产品或制造缺陷或不合格、 缺陷或不合格、 缺陷或不合格服务或未能及时执行供应商义务本协议项下),侵犯或违反第三方权利有关的上述情况,和任何其他行为或疏忽的供应商、 其代理人、 雇员、 或分包商与相关
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭