当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For the avoidance of doubt, where the Designated Stock Exchange is closed for the business of dealing in securities in Hong Kong on a business day for the reason of a Number 8 or higher Typhoon Signal, Black Rainstorm Warning or other similar event, such day shall for the purposes of these Articles be counted as a busi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For the avoidance of doubt, where the Designated Stock Exchange is closed for the business of dealing in securities in Hong Kong on a business day for the reason of a Number 8 or higher Typhoon Signal, Black Rainstorm Warning or other similar event, such day shall for the purposes of these Articles be counted as a busi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对于疑义退避,选定的联交所为证券交易事务是闭合的在香港在第8原因的一个营业日或更高的台风信号、黑暴雨警告或者其他相似的事件,这样天为这些文章算作是一个营业日。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为疑义退避,选定的证券交易所为成交事务是闭合的在证券在香港在一个营业日为第8原因或更高的台风信号、黑暴雨警告或者其他相似的事件,这样天为这些文章的目的算作是一个营业日。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
为免生疑问,凡指定股票交易所的交易业务,在香港的证券数量 8 或更高风球悬挂、 黑色暴雨警告或其它类似事件的原因的营业日为关闭,这样一天应为这些条款的目的算作一个营业日。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭