当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In case of force-majeure circumstances the fulfillment term of the Contract shall be extended, but not later than 20th April 2014.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In case of force-majeure circumstances the fulfillment term of the Contract shall be extended, but not later than 20th April 2014.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如遇不可抗力情况下,合同的履行期限应延长,但不得迟于2014年4月20日。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在不可抗力情况的情况下履行合同期限晚于2014年4月20日将是延长的,但是不。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在不可抗力情况的合同的履行期限应延长,但不得迟于 2014 年 4 月 20 日。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在武力的不可抗力情况下,履行了合同期应延长,但不得迟于20 2014年4月。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭